Home » Archives by category » 整体内容 » 生活 » 学韩语

我要去中国大使馆

<The AsiaN 韩国文化学堂> 我要去中国大使馆

 在韩国旅游时,会出现一些我们也不愿意发生的事情,比如护照丢失了或者是出现一些其他困难,这时最好的方法就是找到中国大使馆,请求帮助。中国大使馆的网站地址是: http://www.chinaemb.or.kr/kor/ *한국에 와서 신나게 돌아다니다가 여권을 잃어버렸다. 대사관에 가서 다시 여권을 발급받고 싶다. <The AsiaN 한국문화학당> “중국대사관에 가고 싶어요” 我要去中国大使馆 선희 : 여권을 잃어버렸어요. 중국대사관에 가고 싶어요. 护照丢了,我要去中国大使馆。 seny: yo/guan/er yi/ze/be/liao/sou/you. zong/guk/dei/sa/guan ka/gou/xi/po/you. 하늘 : 중국대사관은 서울 종로구에 있어요. 中国大使馆在首尔的钟路区。 haner: zong/guk/dei/sa/guan/en sou/er zong/lu/gu/ye yi/sou/you. 선희 : 여기서 어떻게 가면 좋을까요? 怎么去比较好? senny: you/gi/sou ou/de/kei […]

“师傅,请带我去仁寺洞”

<The AsiaN 韩国文化学堂> “师傅,请带我去仁寺洞”

韩国首尔市区的观光景点大多较为集中,在繁华的购物商业街明洞背后就是可以购买到传统民俗商品的仁寺洞。对于不熟悉首尔地铁和公车路线的游客来说,乘计程车算得上是一个不错的选择。那么,在首尔如何从明洞乘计程车去仁寺洞呢? <The AsiaN 한국문화학당> “인사동으로 가주세요” *명동에서 쇼핑을 한 뒤 인사동으로 가려고 한다. 택시를 접기 위해 ‘택시 정류장’에서 줄을 선 뒤 차례가 되어 택시를 탔다.  택시기사에게 행선지를 얘기하고 요금을 계산한다. 선희 : 인사동으로 가주세요. 请带我去仁寺洞。 seny: yin/sa/dong/en/lou ka/zu/se/you. 운전기사 : 인사동 ‘종로경찰서’ 쪽인가요?  仁寺洞是在钟路警察局那边么? 计程车司机:yin/sa/dong zong/lu/ging/ca/sou/zou/yin/ga/you? 선희 : 보통 인사동으로 갈 때 많이 가는 입구로 […]

登上“六三大厦”瞭望台

<The AsiaN 韩国文化学堂> 登上“六三大厦”瞭望台

来韩国首尔观光,听到议论最多的地方要数坐落于汝矣岛上的“六三大厦”。现在的韩国高楼林立,这座高达63层的大厦算不了什么。但是它建成于的1985年,当时却是韩国最高的建筑。在大厦的内部分布有水族馆、电影院、餐厅等等,其中最引人瞩目要数能够鸟瞰首尔市景的瞭望台。 <The AsiaN 한국문화학당> “63빌딩에 전망대가 있어요” *한국을 찾은 관광객들이 서울에 오면 많이 들르는 곳 중 하나는 여의도 ’63빌딩’이다. 지금은 고층 건물이 많이 생겼지만, 이 건물이 건축됐던 1985년만 해도 63빌딩은 한국에서 가장 높은 건물이었다. 이곳에는 수족관, 영화관, 레스토랑 뿐 아니라 서울을 한 눈에 볼 수 있는 전망대가 있다. 선희 : 서울을 한 눈에 볼 수 […]

你用KAKAO吗?

<The AsiaN 韩国文化学堂>你用KAKAO吗?

如果在韩国长期生活,当然希望能够多多结交一些韩国朋友,同他们交换联系方式。同中国的QQ和微博一样,韩国本地的年轻人经常会通过FACEBOOK等互联网通信工具(SNS)实现“远距离的近接触”。随着智能手机在韩国的普及,手机上也出现了名为“KAKAO”的类似通信联系方式,颇受韩国青年的喜爱。 *한국에서 만난 한국인 친구와 연락처를 주고 받고 싶다. 중국은 웨이보나 QQ를 많이 사용하듯이 한국에서는 대부분의 젊은이들이 페이스북이나 트위터 같은 SNS(Social Network Service)를 사용한다. 스마트폰에서도 문자를 주고 받고 채팅을 할 수 있는 ‘카카오톡’ 앱으로 연락을 많이 한다. 선희 : 만나서 반가워요. 앞으로 자주 연락해요. 认识您很高兴,以后常联系。 seny: man/na/sou ban/ga/wo/you. ar/pu/lu za/zu yan/la/kei/you. 하늘 : 그래요, ‘카카오톡’도 쓰세요? […]

“帮我修一下留海好么?”

<The AsiaN 韩国文化学堂> “帮我修一下留海好么?”

 想整理一下头发,便同朋友一起来到“梨大正门”。韩国梨花女子大学正门附近充满了年轻人崇尚的流行各色小店,有服装店、咖啡厅、饰品店、食品店等等。而最有名的要数理发店,据说梨花头就是得名于此。 <The AsiaN 한국문화학당> “앞머리 다듬어 주세요” *머리를 하러 친구와 ‘이대 앞’을 찾았다. 이화여대 앞은 옷집과 음식점도 많지만 미용실이 많기로도 유명하다. 선희 : 머리를 파마하고 싶어요.  我想烫头发。 seny: no/li/er pa/ma/ha/gou/xi/pou/you. 하늘 : 조금 자르면 어때요?  稍微剪一剪怎么样? haner:jou/goum za/ler/min ou/dei/you? 선희 : 앞머리만 다듬어 주세요.  帮我修剪一下留海吧。 seny: arp/mou/li/man da/dm/er zu/sei/you 하늘 : 요즘 유행하는 ‘베이비 파마’로 […]

请给我一杯美式黑咖啡

<The AsiaN 韩国文化学堂> 请给我一杯美式黑咖啡

在韩国有很多咖啡厅,几乎是一家挨着一家。来到韩国一定不要忘记要找一家咖啡厅稍事休息、放送心情噢。 <The AsiaN 한국문화학당> 아메리카노 주세요 *한국에는 커피숍이 참 많다. 한 집 건너 한 집 마다 카페가 있다. 카페에 들러 커피도 마시면서 잠시 쉬어가자.  선희 : 아메리카노 한 잔 주세요.   来一杯美式黑咖啡。 seny: americano han zan zu/sei/you  하늘 : 크기는 어떤 것으로 하시겠어요? 您要多大杯的?(韩国咖啡有大、中、小三种) haner: ke/gi/nen ou/den gou/lau ha/xi/kei/sou/you? 선희 : 작은 것으로 주세요. 얼마에요?  要小杯的,多少钱? […]

PSY: 《哥是江南 style》

<The AsiaN 韩国文化学堂> PSY: 《哥是江南 style》

在韩国的首都首尔,以汉江为分界线,分为南北两大区域,即我们经常所说的“江南”和“江北”。不仅仅是从单纯的地形上加以划分,也从两一个侧面反映出不同的文化性地域特征。江北地区曾经一度是传统文化的中心,江南作为新兴的开发地区,因此是一个象征着富有和享乐的区域。而PSY的这首《江南Style》被视为被视为了“江南风”的写照。 <The AsiaN 한국문화학당> 싸이(PSY) 《강남스타일(哥是, 江南style)》 *한국의 수도 서울에서는 한강을 기준으로 남쪽과 북쪽을 나눠서 ‘강남’과 ‘강북’이라고 부른다. 그런데 이는 단순히 지형적인 구분 뿐 아니라 지역의 특성도 반영하고 있다. 서울의 전통적인 중심은 강북이었지만, 강남은 신흥개발지역으로 부자가 많은 동네를 상징하기도 한다. 싸이의 ‘강남스타일’ 뮤직비디오는 이런 강남지역을 풍자하고 있다는 평가도 받고 있다. 오빤 강남스타일 강남스타일 /  哥是江南style 江南style […]

可以试一试这件衣服么?

<The AsiaN 韩国文化学堂> 可以试一试这件衣服么?

在韩国的观光胜地明洞以及一些围绕着大学为中心的地区附近有很多服装店。看到橱窗里这些漂亮的衣服,真想穿上它们试一试。 <The AsiaN 한국문화학당> 저 옷을 입어봐도 되나요? *한국에는 명동을 비롯해 대학가를 중심으로 옷가게들이 많이 몰려 있다. 쇼윈도에 전시된 예쁜 옷을 보니 한번 입어보고 싶다. 선희 : 가게 앞에 전시된 옷을 입어볼 수 있나요?    前面摆的这些衣服可以试吗? seny: ka/gei ar/pei zen/x/idun au/shier y/ipo/bao/su yi/na/you? 하늘 : 네, 괜찮아요. 사이즈가 어떻게 되세요?     嗯,没关系。你的尺寸是多少? haner: nei gun/can/na/you. sai/zi/ga ou/de/kei dui/sei/you? […]

这个多少钱?

<The AsiaN 韩国文化学堂> 这个多少钱?

韩国著名观光地明洞每年都吸引着大批来自中国的观光游客。走进明洞,您可以看到各具特色的化妆品店。为了能够精心挑选到物美价廉的化妆品,Seny走进了一家化妆品店。 <The AsiaN 한국문화학당> 이것은 얼마에요? *한국에서 중국인 관광객들이 많은 곳 중 하나인 명동 거리에 들어서니, 유독 화장품 가게가 많다. 값싸고 질좋은 화장품을 골라보려 가게 안으로 들어갔다. 선희 : 이 화장품은 얼마에요?     这个多少钱? seny: yi hua/zang/pun er/ma/ei/you? 하늘   : 6000원이에요.     这个需要6000韩元。 haner : yok/cen/wan/y/iei/you. 선희 : 좀 깎아주시면 안될까요?      不能便宜一点么? seny: coum ga/ga/zu/xi/min an/dui/ga/you? 하늘 […]

卫生间在哪里?

<The AsiaN 韩国文化学堂> 卫生间在哪里?

在韩国好看、好玩、好吃的地方特别多。但是在您开心游玩的过程中偶尔也会出现生理上的紧急情况,这时候一句简单的话就可以让您焦急的心瞬间平缓下来。这个时候可不要忘记说一声谢谢噢! <The AsiaN 한국문화학당> 화장실이 어디에요? *한국에 오니 볼거리도 많고 먹을거리도 많다. 하지만 갑자기 생리적인 현상을 해결해야 한다면 급하게 이 말 하나쯤은 쉽게 나올 수 있어야 마음도 편할 것 같다. ‘감사 인사’도 잊지 말자.  “화장실이 어디에요?”  卫生间在哪里? 선희 : 여기 화장실이 어디 있어요?  请问卫生间在哪里? seni : you/gi hua/zang/xier ou/di yi/sou/you?  하늘 : 계단을 올라가시면 오른쪽에 […]

[AsiaN 韩国文化学堂”] 明洞怎么走?

[AsiaN 韩国文化学堂”] 明洞怎么走?

[AsiaN 韩国文化学堂”] 明洞怎么走? 明洞是外国人在韩国最喜欢光顾的游览胜地之一。那么当你想去明洞的时候,应该如何表达呢?  [아시아엔 한국문화학당] “명동은 어떻게 가나요?” *한국에서 외국인들이 가장 많이 찾는 명소 중 한 곳은 바로 서울 한복판에 위치한 ‘명동’이다. 명동으로 가고 싶을 때 한국어로 어떻게 말하면 좋을까? 선희 : 명동으로 가려면 어떻게 하나요?     去明洞应该怎么走? (seni: ming/dong/lou ka/liao/min ou/dou/kei ha/na/you?)   하늘   : 지하철 4호선을 타고 ‘명동역’에서 내리시면 돼요. 乘坐4号地铁到明洞站下车即可。 (haner: ji/ha/cher sa hao/sen/er ta/gu ming/dong/yeouk/e/isou nei/li/xi/min […]

泡菜真好吃

<The AsiaN 韩国文化学堂> 泡菜真好吃

韩国人喜欢辛辣食物。在韩国有很多辛辣味道食品的食品,其中最具代表性的就是泡菜。韩国的泡菜有很多种类,其中最为普遍的包括辣白菜、萝卜块、小水萝卜等等。 *한국 사람들은 매운 음식을 좋아합니다. 한국에는 매운 음식들이 많은데 그 중 대표적인 음식은 역시 김치겠지요. 김치 종류는 정말 다양해요. 많이 알려진 배추김치를 비롯해 깍두기, 총각김치, 나박김치 등이 있어요. <The AsiaN 한국문화학당>  김치 맛있어요    泡菜真好吃                              (gimchei maxisouyou)   선희: 이 음식은 뭐에요?   这是什么? (seni: yigousen muo ye you? )   하늘: 이것은 김치에요. 한국의 전통 음식이에요.   这是泡菜,是韩国传统食品。   […]

消暑美食“参鸡汤”

<The AsiaN 韩国文化学堂> 消暑美食“参鸡汤”

在韩国夏季的饮食习惯中有一种名为”以热驱热“的食疗消暑方法,即在极为炎热的天气反而更加崇尚”热食“,以求达到排汗纳凉的效果,因此特别是在”伏天“就更要喝上几口热汤。 在数不尽的韩国汤类食品之中,用人参、雏鸡加之多种名贵滋补药材制作而成的”参鸡汤“最为有名。如果您有幸到韩国来,一定不要忘记品尝一下。下面我们就学习一下怎样才能在韩国当地的饭店里顺利地吃到美味营养的”参鸡汤“。 图片来源:(韩)NEWSis [아시아엔한국문화학당] “삼계탕 맛있어요” *한국사람들은 더운 여름이면 ‘이열치열(以熱治熱)’이라고 해서, 뜨거운 음식을 더 많이 찾는다. 특히 ‘복(伏)날’에는 건강에 좋다는 ‘보양식’을 먹는데, 그 중 닭고기와 인삼이 들어간 ‘삼계탕(蔘鷄湯)’은 인기 최고다.  삼계탕이 맛있어요  (sam gei tang ma xi sou you!)  参鸡汤真好吃   선희  : 이 음식점에서 뭐가 제일 맛있어요?  这家店里什么最好吃? ( se ni : yi enmxizem eisou moga […]

是谁创造了韩国文字?

<The AsiaN 韩国文化学堂> 是谁创造了韩国文字?

[The AsiaN 韩国文化学堂] 世宗大王与韩文 是谁创造韩国的文字?公元1443年是韩半岛历史上的朝鲜时代,当时的第四代国王-世宗大王创造了韩文。韩文又称“谚文”,由40个元、辅音字母组成,简明、易学。由于容易掌握,所以现在的韩国基本上不存在文盲。 不仅如此,世宗大王还是韩半岛上少有的卓越政治家、语言文学家、改革家,被尊奉为朝鲜历史上,乃至东亚历史上最为贤明的君主之一。世宗大王死后谥号庄宪英文睿武仁圣明孝大王,葬于韩国京畿道骊州城山英陵。 [아시아엔 한국문화학당] 세종대왕과 한글 *한국어는 누가 만들었을까요? 1443년 조선시대 세종대왕께서 ‘한글’을 만들었습니다. 한글은 ‘가나다’만 알면 쉽게 발음할 수 있어요.    쉬운 한글을 한번 배워볼까요? (下面让我们一起学习初步韩国语。) 희선: 안녕하세요. 저는 희선입니다. 중국사람이에요.  您好。我是***,是中国人。        an ning ha sei yo. ze nen *** yim ni da. zongguk sa langmu yim ni da.   하늘: 저는 […]