Home » Archives by category » 整体内容 » 新闻 » 文化 (Page 7)

2012年釜山国际车展

“2012年釜山国际车展”于25日正式拉开帷幕,上图为在开幕当天午后,釜山海云台韩国GM展示现场,正在展示车型旁为摄影变换各种姿势的车模。釜山国际车展将持续到下月3日,参加展示的一共包括,成品车生产厂家以及汽车附属用品等生产厂家96个。其中包括韩国国内5家知名一般轿车生产厂家和3家商务用大型轿车生产厂家,此外还囊括14家世界知名品牌。此外,在这次车展上有150余名模特和173辆新型车辆一起参加了展出。(王璇译) 부산국제모터쇼 ‘2012 부산국제모터쇼’ 공식개막 첫날인 25일 오후 부산 해운대 벡스코 모터쇼 한국GM 전시장에서 레이싱모델(사진)이 포즈를 취하고 있다. 내달 3일까지 열리는 부산모터쇼는 완성차 및 부품·용품 등 국내외 자동차 관련 96개사(완성차 22개사, 부품업체 74개사)가 참가한 가운데 한국 5개 승용차와 3개 상용차 브랜드를 비롯해 해외 14개 브랜드 등 모두 22개 완성차 브랜드가 150개 모델, 173대의 차량을 전시한다. The […]

集邮珍品,玲琅满目

集邮珍品,玲琅满目

韩国媒体(NEWSis)23日首尔报道,当天在位于韩国首都首尔市中区著名的观光购物景点明洞,举办了“2012年首尔邮票展览会”,参加展览会的游客们有幸目睹了玲琅满目的韩国邮票珍品。此外,展览会还向观众们展示了代表近代韩国(大韩帝国末期)邮票印刷、邮政方法集萃的“大韩帝国邮票”等75枚集邮珍品,令往来观众大饱眼福。(金南柱记者报道,王璇译) 2012 서울우표전시회 5월23일 오전 서울 중구 명동 포스트타워에서 열린 ‘2012 서울우표전시회’를 찾은 관람객들이 다양한 우표를 살펴 보고 있다. 이번 전시회는 구한말 우표들의 인쇄방법과 체송방법을 밝히고 있는 한철규씨의 ‘대한제국우표’ 등 75개 작품이 선보인다. 김남주 기자 news@theasian.asia

韩国近现代文学起源“外文创作”学术研讨会

韩国近现代文学起源“外文创作”学术研讨会

韩国媒体(NEWSis)5月22日首尔报道,韩国汉阳大学比较文化研究所将于当地时间25日举办(韩国)国内外文原创学术研讨会。 此次举办的研讨会主题为“外文原创作家—近现代文学的跨国起源”。其的目是,通过组织多种语言外文原创作家与会,在不同语言国家分类探讨的基础上,追寻韩国近现代文学中存在的跨国现象的起源。 此外,会上还将再度重新探讨强调民族文学纯粹性支配地位的相关理论与韩国殖民地时代外文原创作家的存在关系和意义。同时,对于国外的实例,也将集中以语言、文学交叉领域作家活动为中心,从新审视其特殊本质。 学会主办单位表示:“此次学会将为重新认识曾经游离在文学史边缘的外文原创作家存在意义,恢复外文原创在近现代文学研究议题的中心地位提供有力契机”。(王璇译) 근현대문학의 기원 ‘이중언어작가’ 학술회의 한양대학교 비교역사문화연구소는 25일 이중 언어작가 국내 학술회의를 개최한다. ‘이중언어작가 – 근현대문학의 트랜스내셔널한 기원을 찾아서’가 주제다. 다중적 언어 정체성을 지닌 이중언어 작가들을 국가별로 검토해 근현대문학의 ‘트랜스내셔널한 기원’을 추적하기 위한 것이다. 민족문학의 순수성에 대한 지배적 담론에 밀렸던 국내 식민지 시기의 이중언어 작가들을 재조명한다. 아울러 외국의 사례들도 언어적, 문화적 접경지에서 […]

韩国国立图书馆未来发展战略与新任务学术研讨会

韩国国立图书馆未来发展战略与新任务学术研讨会

韩国媒体(NEWSis)首尔报道,韩国国立中央图书馆将于当地时间23日午后2时,在韩国首尔市瑞草洞图书馆国际会议中心,举办“国立图书馆的未来与新任务:图书馆研究所机能”国际主题研讨会。 来自荷兰国立图书馆改革开发部长、延世大学文献情报处教授等多方知名专家将与会发言。 荷兰国立图书馆的副馆长、改革开发部长雅安森先生将应邀出席,并且就如何对荷兰国立图书馆现有馆藏1470年以后出版图书,进行全面数字化处理、保存,以及数据库管理、资料搜寻、建立民间联系等多方面内容向与会专家做详细介绍说明。 韩国图书馆学界期待“希望此次会议不仅能够分享荷兰国立图书馆的R&D领域发展成果,同时对促进韩国国立中央图书馆研究所发展,此外还希望能够借助对中国、日本、美国图书馆发展实例比较,为世界图书馆学界相互学习提供宝贵机会”。 此次的学术会议主要是为纪念韩国图书馆研究所成立5周年,主办方计划今后将设法保证其每年定期举行。(王璇译) ‘국립도서관의 미래전략과 새로운 역할’ 한국 국립중앙도서관(관장 심장섭)은 23일 오후 2시 서초동 도서관 국제회의장에서 ‘국립도서관의 미래전략과 새로운 역할: 도서관연구소 기능을 중심으로’를 주제로 세미나를 연다고 밝혔다. 네덜란드 국립도서관 혁신개발부장과 이지연 연세대 문헌정보학과 교수 등이 주제 발표한다. 네덜란드 국립도서관 부관장급인 얀센 혁신개발부장은 1470년 이후 네덜란드에서 출간한 모든 장서에 대한 디지털화·디지털 보존, 빅데이터 처리, […]

成龙、柳胜俊、权相宇共赴戛纳

成龙、柳胜俊、权相宇共赴戛纳

韩国媒体(NEWSis)5月18日首尔报道,在中国从事演艺活动的柳胜俊与权相宇一起踏上了第65届法国戛纳电影节的红地毯。 二人在当地时间17日下午4时许,同中国著名影星成龙一起乘专机到达法国城市Coted´Azur国际机场。 此后二人按照日程安排的第一项内容,于当天晚上6点30分,以主演的身份,一同参加了在戛纳卢米埃尔(Lumiere)大剧场前举行的,电影《灰与骨》的红地毯纪念仪式。此外,二人还将共同参加计划在18日举行的各国记者大会。 柳胜俊日前结束了由中国著名导演唐季礼指导电视剧《岳飞》的拍摄,目前有望通过与著名影星查尔斯·里维斯联合出演的电影《泰拳》进军好莱坞。 权相宇也预计将在近日内与中国香港影星张柏芝一起,参加由中国著名导演关锦鹏在深圳、香港等地指导拍摄的《影子爱人》的首映仪式。(王璇译) 유승준·권상우, 성룡과 함께 칸 레드카펫 중국에서 배우로 활동 중인 유승준(36)이 동갑내기 배우 권상우와 함께 제65회 칸국제영화제 레드카펫을 밟았다. 이들은 17일(현지시간) 오후 4시께 청룽의 전용기를 타고 니스 코트다쥐르 공항에 모습을 드러냈다. 이후 첫 공식일정으로 저녁 6시30분 칸 뤼미에르 대극장 앞에서 열린 영화 ‘재와 뼈’ 레드카펫 행사에 주연배우 자격으로 참석했다. 이들은 18일 […]

“迪斯科女王”Donna Summer与世长辞

“迪斯科女王”Donna Summer与世长辞

韩国媒体(NEWSis)5月17日美国洛杉矶报道,享有“迪斯科女王”称号的美国著名摇滚女歌星Donna Summer,当天在美国福罗里达州逝世。 Donna 的家人当天通过媒体表示,“我们对Donna Summer的死亡表示深切哀痛,我们会永远记住她在世时所经历的独特人生旅途,以及那些关于她传说,辑此来平复我们内心的伤痛”。 关于DonnaSummer的死亡原因,尚且没有具体说明,但是据美国专门报道艺人生活的网络传媒TMZ解释,Donna Summer患有癌症,属于医治无效身亡。 DonnaSummer曾经5次获得美国格莱美音乐大奖。她在1970~80之间为世界人民带来的的《Hot Stuff》、《Last Dance》、《She Works Hard for the Money》等著名歌曲,将会永远留在人们的记忆之中。(王璇译) ‘디스코 퀸’ 도나 섬머 사망 디스코 여왕 도나 섬머(63)가 17일 사망했다. 그녀의 가족은 이날 발표문을 통해 “우리는 섬머의 사망을 슬퍼하면서도 그녀가 살다간 특별한 삶과 계속되고 있는 전설을 축하하며 편안한 마음을 유지하고 있다”고 밝혔다. 섬머의 사인은 알려지지 않았으나 연예전문 웹사이트 TMZ는 […]

韩星宋承宪,出演《Dr.Jin》

韩星宋承宪,出演《Dr.Jin》

韩国媒体(NEWSis)5月17日首尔报道,当日午后在韩国首尔乐天饭店“水晶大堂”举行了韩国著名电视台“MBC TV”周末特别奉献电视连续剧《Dr.Jin》的首发仪式。 《Dr.Jin》故事情节来源于漫画原创,该电视剧首次在日本播出时,就引起了巨大的反响和好评。故事讲述的是一位曾今生活在科技、医学迅猛发展的21世纪的医生(Dr.Jin),由于一次十分偶然的机会,从新回到了100多年以前的朝鲜时代(1860),为当时居民医治疾病的故事。 此外,除宋承宪,在《Dr.Jin》中还有众多韩星加盟,并且都有十分出色表现,该剧将于26日首次与韩国观众见面。(王璇译) 송승헌 “닥터 진, 이미 알고 있다” 17일 오후 서울 롯데호텔에서 MBC TV 주말특별기획드라마 ‘닥터 진’ 제작발표회가 열렸다. 만화가 원작이며 일본에서 드라마로 방송돼 큰 인기를 끌었다. 의학지식과 기술이 뛰어난 21세기 의사가 1860년 조선시대로 타임슬립, 질병을 치료하면서 벌어지는 일을 다룬다. 송승헌, 이범수, 김재중, 박민영, 이소연 등이 출연한다. 26일 첫 방송된다. The AsiaN 编辑 […]

韩国民俗博物馆展示尼泊尔婚礼风俗

韩国民俗博物馆展示尼泊尔婚礼风俗

韩国媒体(NEWSis)5月17日首尔报道,韩国国立民俗博物馆《尼泊尔婚礼文化调查》报告书,已经结束收尾工作,出版。 首尔国立民俗博物馆在职研究员同当地的专家一起,从去年2月28日到12月10日为止,历经三次实地考察,分别到尼泊尔中部的加德满都、东部的顿库塔、西部的包卡拉等地区走访、就地取材,收集了不同地区、不同种姓、阶层和不同种族的婚礼仪式资料。 根据该报告书的内容所显示,尼泊尔婚礼在不同的宗教背景下仪式形式不尽相同。该调查以当地的不同种族为对象,通过参与传统、现代不同形式婚礼过程,分析、采集了尼泊尔婚礼文化的变化、发展。 这一调查是韩国国立民俗博物馆本年度准备特别展出“亚洲婚礼”中的一个部分。预计,该报告书的内容,包括未能收集到报告书中的相关部分,包括照片、录像、原声等资料,将全部通过网络“民俗现场调查”( http://efw.nfm.go.kr/)同公众见面。(王璇译) 국립민속박물관, ‘네팔의 혼례문화, 그것을 알려주마’ 국립민속박물관이 네팔의 혼례문화를 조사한 결과 보고서 ‘네팔의 혼례문화’를 발간했다. 국립민속박물관 연구원들이 현지 전문가와 함께 지난해 2월28일부터 12월10일까지 3회에 걸쳐 네팔 카트만두, 동네팔 던쿠타, 서네팔 포카라 등을 돌며 관련 자료를 수집했으며, 다양한 계층과 민족의 혼례 자료를 모았다. 조사대상 민족을 기준으로 전통혼례와 현대혼례 과정에 참여·관찰했으며 네팔 혼례문화의 변화과정을 […]

韩国著名网络媒体Naver,新增越南语翻译服务

韩国著名网络媒体Naver,新增越南语翻译服务

韩国媒体(NEWSis)16日首尔报道,韩国NHN公司名下运营网站”www.naver.com”,将于16日开始在原有的外文翻译在线服务的基础上新增“越南语”翻译服务。 相关人士表示,此次新增的越南语在线翻译服务,不仅可以为学习越南语的韩国人士提供帮助,同时还将为正在学习韩国语的越南朋友提供便利。 该项越南语词典多项整体服务,全面、便捷,且包含韩国语和越南语两种版本可供同时使用。使用者只需点击画面右侧上端的国旗标志,便可根据需要,任意选择适当词典翻译服务。 此外,为了方便韩国语和越南语的初学者进一步学习,Naver词典还特意配备了“原语民”发音服务,为学习者提供参考。(王璇译) 네이버, 베트남어 사전 서비스 NHN이 운영하는 한국 최대 포털사이트 네이버는 베트남어 사전 서비스(http://vndic.naver.com)를 시작한다고 16일 밝혔다. 베트남어 사전 서비스는 베트남어 학습자 뿐 아니라 한국어를 학습하는 베트남 이용자들도 손쉽게 이용할 수 있다. 베트남어 사전 메뉴 등 전체 서비스를 한국어와 베트남어 두 가지 버전으로 이용할 수 있다. 이용자들은 화면 오른쪽 상단에 노출된 국기를 […]

(料理就是这么简单)初夏韩式鱼丸火锅

(料理就是这么简单)初夏韩式鱼丸火锅

伴随着夏季的到来,人们的胃口随着气温的上升反而逐渐下降,继而也就有了所谓的“苦夏”一词。如何在炎热的夏天,帮助家人够保持良好的胃口?今天,就让我们跟随来自韩国的郑香熙老师,学习制作一道味道鲜美、观赏性强的韩国美食—“初夏韩式鱼丸火锅”。 料理名称:鱼丸火锅 所需材料: 1 准备好适量的色彩丰富、样式繁多的鱼丸(180克左右)。 2 煮好的鸡蛋一个 3 菎蒻40克(少许) 4 鲜萝卜50克,胡萝卜30克,银杏数粒,茼蒿少许,日式金枪鱼片少许,海带少许,酱油3勺,料酒三勺,糖少许。 制作方法 1 将锅内放入生水,烧开放入海带煮熟。将海带捞出后,放入日式金枪鱼干,略煮沸捞出,关火,舀出准备好的火锅原汤。 2 将菎蒻、胡萝卜、鲜萝卜按照适合入口的尺寸切匀,将其同煮好的鸡蛋一起放入锅内,加少许酱油后,用汤水浸没。 3. 将鱼丸同去皮的银杏一起用竹签串串,轻轻放入锅内。 4 将各种材料,海带、酱油、料酒、糖、盐等依顺序放入锅内,尝味,最后放入茼蒿,开锅后即可食用。 鱼丸火锅的效用 鱼丸内包含了丰富的蛋白质和氨基酸,有助消化。此外,鱼类中含有的不饱和脂肪酸,能够有效地消除堆积在血管中的胆固醇。好的鱼丸一般是由含70%以上的鱼类成分和其他制造过程中所必需的添加成分构成。其纯白色的的光泽和弹力,在入口时常给人一种难忘的口感。(王璇译) 어묵전골 재료 각종 어묵 180g, 삶은 달걀 1개, 곤약 40g, 무 50g, 당근 30g, 은행 몇개, 쑥갓 약간, 가쓰오부시 6g, 다시마 1조각, 간장 3T, 청주 1T, 설탕 소금 약간 만드는 법 1. 냄비에 […]

穆斯林抗议活动可能迫使印尼取消Lady Gaga演唱会

穆斯林抗议活动可能迫使印尼取消Lady Gaga演唱会

外媒(CNN)报道,Lady Gaga可能要失望了,在印尼很多民众将其称为“小怪物”,据此印尼雅加达警方建议,出于安全角度考虑,Lady Gaga在6月间3场票房满员的演出,可能会因无法获得官方允许而被迫取消。 印尼国家警察发言人沙特▪乌斯曼▪纳苏蒂安,在5月15日表示:“是的,这是肯定的,我们将不会为承办人发放举办演唱会许可”。 该演唱会举办方“Big Daddy”娱乐有限公司,对此表示沉默。 该公司 发言人ALIF Ramadoni:“希望观众能够给我们时间,​​进一步等待官方消息”。 在此期间,伊斯兰主义者和保守的穆斯林一直疾呼反对Lady Gaga在印尼的表演,他们认为 她暴露的服装和感性的舞蹈动作是对“圣地”的亵渎,她的行为用阿拉伯语表示就是“为伊斯兰法律所禁止”。 伊斯兰捍卫者阵线主席Habib Rizieq表示,如果演唱会坚持举行,他的成员们将无法保证未来安全事态的发展。 据“雅加达环球报”报道,这位歌星在三月份,就曾经受到印尼国家最高伊斯兰权威成员的指责和批评。(王璇译) 인도네시아, 무슬림 반대로 ‘레이디 가가 콘서트’ 취소 CNN은 16일 “미국 팝스타 레이디 가가(Lady Gaga)가 실망할 것 같다”고 보도했다. 인도네시아 무슬림들이 레이디 가가의 행동을 괴물이라고 생각하고 있다는 것이다. 인도네시아 정부는 “사회안전을 위해 6월에 예정된 레이디 가가의 공연 3개를 허락하지 않고 취소한다”고 발표했다. […]

班杰明的奇幻旅程

班杰明的奇幻旅程

班杰明的奇幻旅程(返老还童) 导演: 大卫·芬奇 主演:布拉德·皮特,凯特·布兰切特 出品时间:2009年 生命是在时间中诞生、发展、成熟。同时,因疾病而衰退、枯萎。生命与时间的关系密不可分。时间的本质是时间顺序的本身。时间不可逆转。 影片《班杰明的奇幻旅程》的原文是“The curious case of Benjamin Button”。它讲述的并非是简单描述主人公班杰明是如何逆转时间,而是随着时间的发展,肉体却变得越来越年轻的故事。通过一个人的奇异的生老病死,再现了主人公随着时间的流逝平凡而多彩的人生旅程。 1918年第一次世界大战结束以后,美国南部某都市,一名产妇诞下胎儿后离开了人世。这名婴儿在出生时出奇地生具一副80高龄老人的面容。他的生父受到打击将他抛弃在一家养老院的台阶上。这名婴儿被一位黑人妇女收养,在养母的保护下开始了返老还童的生活历程。在70岁苍老的面容之下隐藏着一颗只有10岁的孩童的心灵,一次他爱上了前来看望祖母的少女黛西(凯特·布兰切特饰) 从那一刻起他们开始了一生中的分分合合的旅程。一天,外貌上回到了50岁的班杰明同已经成长为成熟的黛西再度重逢。黛西开始衰老,而班杰明却渐渐步入年轻。两个人步入了40岁,时光非常短暂,特们无法割舍携手步入了花样年华。在这个两人肉体上处于同一水平的瞬间,他们热烈地相爱,与此同时,他们的女儿也出生了。 这部电影是根据著有《伟大的盖茨比》的知名美国作家菲茨杰拉德的原著改编。菲茨杰拉德从马克吐温的名言“人生中最好的事情总是发生在最初,而最坏的事情却总是在最后到来”的话中受到启示,发表了这部短篇小说。 这部电影启示那些浪费时间的人,告诉他们剩余的时间是多么珍贵。满面皱纹衰老的黛西怀抱返老还童的班杰明的最后一幕久久地留在了记忆当中。(王璇译) 벤자민 버튼의 시간은 거꾸로 간다 (The curious case of Benjamin Button) 감독 : 데이빗 핀처 주연 : 브래드 피트, 케이트 블란쳇 제작년도 : 2009년 생명은 시간 속에 태어나 자라고 성숙하게 된다. 동시에 시들어가면서 병들게 된다. 생명과 시간은 떼려야 뗄 수 […]

韩国影片海外获奖

韩国影片海外获奖

获奖韩国影片《高地战》(上),《熔炉》(下) 根据韩国媒体(体育-朝鲜)报道,韩国电影“熔炉(도가니)”与“高地战(고지전)”在第14届意大利乌迪内远东电影节上双双获得“观众奖”。 同时,根据4月30日的网页公告,韩影“熔炉”获得评分4.4分,而“苦战”获得评分4.16分,中国电影“One Mile Above”获得4.2分,三者均被指定列入获奖者名单。 影片“熔炉”以发生在韩国广州听觉障碍残疾人学校的性暴力事件为背景,去年曾经在韩国引起了很大的社会反响。而影片“高地战”则以写实的手法充分地向观众再现朝鲜战争的真实场面。 此外,在28日闭幕的本次电影节上,出了上述两部作品以外,“Sunny”、“我是公务员”等10余部韩国电影作品也均获得了不同奖项。 乌迪内远东电影节被认为是向欧洲展示亚洲电影的最大规模电影界盛会。(王璇译) ‘도가니’-‘고지전’, 우디네 극동영화제 관객상 한국영화 ‘도가니’와 ‘고지전’이 제14회 이탈리아 우디네 극동영화제에서 관객상을 받았다. 4월30일 영화제 공식 홈페이지에 따르면 ‘도가니’는 평점 4.4, ‘고지전’은 평점 4.16을 받아 중국 영화 ‘원 마일 어보브'(One Mile Above•평점 4.2)와 함께 수상작에 선정됐다. ‘도가니’는 광주의 청각장애인학교에서 발생한 성폭행 사건을 바탕으로 한 영화로 지난해 큰 […]

接受潘基文任命,徐贤担任“2012韩国丽水世博”联合国馆形象大使

接受潘基文任命,徐贤担任“2012韩国丽水世博”联合国馆形象大使

据韩媒(NEWSis)5月3日首尔报道,韩流组合“少女时代”的主要成员徐贤,被任命为5月12日开幕的韩国丽水世界博览会联合国馆的形象大使。 根据韩国媒体报道,徐贤是在上个月末首尔举办的委托仪式上,接受了联合国秘书长潘基文的任命。 潘基文当天表示,“通过徐贤的形象大使活动,能够吸引更多的学生和青年人来到联合国馆,提高他们对海洋和海洋资源的可持续使用和保护意识”。 徐贤也表示,“能够获得尊敬的潘基文秘书长的委托担当形象大使,感到十分荣幸”,“作为形象大使一定为宣传海洋与环境的重要性尽力”。 联合国馆事务处表示“此次选择世界范围颇有人气的徐贤作为形象大使,主要是为了能让更多的人了解宣传海洋环境重要性的联合国馆”。(王璇译) 서현, 여수엑스포 UN관 홍보대사 위촉 한국 걸그룹 ‘소녀시대’ 서현(21)이 12일 개막하는 ‘2012 여수 엑스포’ UN관 홍보대사로 임명됐다. <뉴시스> 보도에 따르면 서현은 지난달 말 서울의 한 호텔에서 열린 위촉식에서 반기문 UN 사무총장에게 홍보대사 임명장을 받았다. 반 총장은 이날 “서현의 홍보대사 활동으로 인해 특히 학생과 청소년 등이 UN관을 찾아 바다와 해양의 보존과 지속 […]

宝儿化妆法

宝儿化妆法

根据韩媒(NEWSis)5月2日首尔报道,韩国著名歌星宝儿在参与KBS 视听节目“K-Top Star”时候透露了自己的“all style”,“get it beauty”独家化妆法。 在当天的播出的《宝贝妆特集》中,不仅总结了在舞台上令宝儿尽显风采的“宝贝妆”秘诀,负责担当宝儿化妆任务的著名化妆艺术家—孙珠希(손주희)还着重介绍了半-烟熏妆的核心技巧。 宝儿化妆的主要特征是,将眼部和唇部的色感最大可能的加以控制,同时明快清晰地强调和突出眼部。此外,活用含有充足水分的基础着色化妆品、粉底和亚光型号面霜,从而营造和保持皮肤的晶莹度也是秘诀之一。(王璇译) 보아 화장법, 그것을 알려주마 SBS TV 오디션 프로그램 ‘K팝스타’에 출연한 보아(26)의 화장법이 2일 케이블 채널 <온스타일> ‘겟 잇 뷰티’에서 공개됐다. 이날 아이 메이크업 특집을 통해 무대 위에서 빛난 보아의 아이 메이크업 비법이 소개됐다. 보아의 메이크업을 맡고 있는 메이크업아티스트 손주희씨가 출연, 반짝이는 세미 스모키 메이크업 노하우를 선보였다. ‘보아 […]