韩国警察厅成立校警大队
韩国媒体(NEWSis)当地时间6月5日首尔报道。韩国警察厅6月5日在首尔西大门区警察厅大讲堂举行了“校警特备部队”成立仪式,并召开工作会议。 出席当天会议及成立仪式的有,韩国教育技术部副部长、韩国教员总联合会会长、青少年暴力预防财团董事长等。 警察厅决定,为保证切实成功消除学校暴力将设定全面方案,新增306→514名警务职员。 校警担负不同职能,实施长期性、指定性访问任务。同时,按照调查方案对预防学校暴力、参与校内自治委员会管理、负责校园暴力伤害申报、参与被害学生心理辅导等不同方面采取适当引导。 对于出现教师自身无法解决的学校暴力问题时,校警将辅助提供解决过程中所需的包括:被害学生引导、事件调查、仲裁等多方面切实援助。(王璇译) 경찰청, ‘학교 전담경찰관’ 발대식 경찰청은 5일 서울 서대문구 경찰청서 대강당에서 ‘학교 전담경찰관’ 발대식과 워크숍을 열었다. 이날 행사에는 교육과학기술부 김응권 제1차관, 한국교원총연합회 안양옥 회장, 청소년폭력예방재단 박철원 이사장 등이 참석했다. 경찰은 학교폭력 대책이 성공적으로 정착되기 위한 방안으로 전담경찰관을 증원(306→514명)해 배치했다. 학교 전담경찰관은 개인별 담당학교를 지정, 정기적으로 학교를 방문해 ▲학교폭력 예방 ▲자치위원회 참석 […]
首尔水落山今日凌晨发生火灾
韩国媒体(NEWSis)首尔报道。当地时间6月3日凌晨12点25分,位于韩国首尔卢原区的水落山卢原巷发生大火。火势猛烈,在燃烧6个小时之后得到有效控制,火灾原因不详。 目前没有关于发生人员伤亡的报告,但是火灾中心附近方圆1万6000余平方米地区几乎被全部烧毁。 当地消防队一共出动了5架消防直升机、26辆消防车消防人员1130余名投入灭火、救援工作。 根据卢原消防工作相关人士所说:“当时火灾在多处地方同时发生,使消防工作进展十分困难”,“目前正在进行存在残留火种的搜索工作”。 另一方面,警方与消防管理部门正在对火灾发生原因进行详细调查之中。(王璇译) 서울 수락산 화재 6시간만에 진화…1만6000㎡ 소실 3일 0시25분께 서울 노원구 상계동 수락산 노원골에서 원인이 밝혀지지 않은 불이나 6시간만에 진화됐다고 밝혔다. 이 불로 인명피해는 없었지만 1만6000여㎡가 불에 탔다. 소방당국은 소방헬기 5대, 소방차 26대, 소방인력 1130여명을 투입해 진화작업을 벌였다. 노원소방서 관계자는 “불이 여러군데에서 동시 다발적으로 발생해 진화에 어려움을 겪었다”며 “현재 낙엽 속에 […]
三名韩国马拉松选手将报名参加穿越美洲步行竞赛
韩国媒体(NEWSis)5月22日庆州报道,韩国国内三名步行竞赛选手,将准备参加于今年8月29日-10月30日在北美大陆举行的“LA-NY Footrace”竞赛。 LA-NY Footrace从太平洋沿岸洛杉矶州的圣莫尼卡出发,经过大西洋沿岸的纽约,最后到达联合国总部,路程全长5100公里,被称之为横断北美州的“大长征”。此项活动于1928年首先发起,最初开始时有400名参加,其中有130名走完了全程。 此项活动采取分阶段方式,按照计划每天行走100公里,坚持2个月期间走完全程,在运动中挑战人类极限的盛会。此外,这三名选手计划携带印有“独岛是韩国不可分割的领土”、“中断强制归还脱北者”、“支持在外同胞参与总统竞选”等政治性宣传标语参加挑战。(王璇译) 한국 마라토너 3인, 미국 대륙 횡단 나선다 한국 최고의 마라토너 3인이 오는 8월29일부터 10월30일까지 60여일간 북미대륙에서 열리는 ‘LA-NY Footrace’에 참가한다. LA-NY Footrace는 태평양 연안인 LA 산타모니카에서 대서양 연안인 뉴욕 UN본부까지 총연장 5100km의 북미대륙을 횡단하는 대장정으로 1928년 처음 시작돼 400여명의 참가자 중 130여명만이 완주했다. 특히 이 대회는 하루 약 100km씩 두달동안 […]
人潮拥挤,只为《暗黑3》限量版
韩国媒体(NEWSis)17日首尔报道,15日午后在首尔市往十里地区,聚集了约3000名的游戏玩家,等待购买《暗黑破坏神3》最新限量版。此次发行的《暗黑》限量版,售价99000元韩币,约合人民币550元左右。在提供的礼包内,除安装版本以外,还外送DVD,内容包括了的相关文化图集、开发过程中发生的内幕故事,以及个人使用装备等。(王璇译) 게임 ‘디아블로3′ 한정판 구입 위해 수천명 인파 몰려 15일 오후 서울 왕십리에 게임 ‘디아블로3’를 구매하기 위해 3000명이 넘는 사람들이 몰렸다. 디아블로 팬들이 구매를 원하는 것은 9만9000원에 판매되는 한정판이다. 이 한정판은 게임과 관련된 원화집, 개발과 관련된 얘기들을 담은 DVD, 게임 아이템 등을 포함하고 있다. The AsiaN 编辑 news@theasian.asia
韩国著名网络媒体Naver,新增越南语翻译服务
韩国媒体(NEWSis)16日首尔报道,韩国NHN公司名下运营网站”www.naver.com”,将于16日开始在原有的外文翻译在线服务的基础上新增“越南语”翻译服务。 相关人士表示,此次新增的越南语在线翻译服务,不仅可以为学习越南语的韩国人士提供帮助,同时还将为正在学习韩国语的越南朋友提供便利。 该项越南语词典多项整体服务,全面、便捷,且包含韩国语和越南语两种版本可供同时使用。使用者只需点击画面右侧上端的国旗标志,便可根据需要,任意选择适当词典翻译服务。 此外,为了方便韩国语和越南语的初学者进一步学习,Naver词典还特意配备了“原语民”发音服务,为学习者提供参考。(王璇译) 네이버, 베트남어 사전 서비스 NHN이 운영하는 한국 최대 포털사이트 네이버는 베트남어 사전 서비스(http://vndic.naver.com)를 시작한다고 16일 밝혔다. 베트남어 사전 서비스는 베트남어 학습자 뿐 아니라 한국어를 학습하는 베트남 이용자들도 손쉽게 이용할 수 있다. 베트남어 사전 메뉴 등 전체 서비스를 한국어와 베트남어 두 가지 버전으로 이용할 수 있다. 이용자들은 화면 오른쪽 상단에 노출된 국기를 […]
梦想变革,阿拉伯女性艺术革命
阿拉伯女性艺术家的作用是决定性的。特别是处在青年时代的女性,更加确切地说是处在了“阿拉伯之春”革命运动中心的女性,他们在政治、经济、社会等方面均体现了与男性等同的价值。她们所做的是强调女性的作用,反对蔑视和歧视。 在艺术的殿堂,女性的数量要远少于男性。这正是女性艺术家要进行国际性革命和女权运动的原因之一。“女性的艺术”,是改变现有以男性为中心世界的艺术本质的要求。 极具代表性的阿拉伯女性艺术家安麦娜▪尔▪纳吉里认为,这一运动可被称作是“不安与革命性的梦想”。她表示:“我感觉到,绘画就是为了表现自我,以最为完美的方式来再现我所经历的变化”。 艺术家用真情的凝结,来体现他们对现在所生活国家的理想,不是很有意义的行动么?艺术不仅仅是预言,而且能够成为引起变革的某种力量。 在安麦娜印象深刻的作品之中,明确地传达了一种信息。在全部被掩盖的女性面部之下,隐藏和表现了她的反抗意识。即,体现了为理想的奋斗、对自身的坦诚面对和意志的不可磨灭。(王璇译) 변화 꿈꾸는 아랍 여성 예술인들의 ‘혁명’ 아랍 여성 예술가들의 역할은 결정적이다. 특히 젊은이들 사이에서, 보다 더 구체적으로는 ‘아랍의 봄’ 혁명의 중심에 있었던 여성들이 정치, 경제, 사회 변화의 가치를 남성들과 공유하고 있다. 우리가 할 일은 여성의 역할을 강조하는 것이지 그것을 단순하게 보거나 무시할 것이 아니다. 예술의 역사에서 여성은 남성보다 숫자가 적다. […]
朝鲜曾意图控制库页岛韩人,遭遇失败
过去,在苏联境内,曾经存在着世界第四大海外韩人社会。到1991年,苏联崩溃解体时为止,在当地仍然居住有45万余名体内留着韩国血液的在苏韩人(在韩国被称为高丽人)。苏联崩溃以后,他们开始逐渐地分散到俄罗斯、卡萨克斯坦、乌兹别克斯坦等地。除此以外,还有一部分迁移到了遥远的库页岛上生存。 1945年8月,当时的苏联完全地控制了库页岛地区。而当时的在苏韩人,虽然十分希望能够回到祖国,但是却始终无法获得政府批准。他们被苏联同化,却始终无法成为真正的苏联公民。他们在不知不觉之中被剥夺了返回故乡的机会。直到1970年,这些人仍然还是属于没有国籍的居民。 到了上个世纪50年代后期,朝鲜率先开始设法接近居住在库页岛的韩人。朝鲜向所有无法获得苏联公民资格的在外韩人提出建议,希望他们能够回到朝鲜。 同时,朝鲜还接近日本韩人社会,成立了名为“朝总联”的组织(在日朝鲜人总联合会)。朝鲜虽然在库页岛地区也试图采取类似措施,但是后来发现,这并不是一件容易的事。 1976年,苏联政府开始允许库页岛地区的韩人前往日本,但是没过多久便又矢口否认。一部分库页岛韩人设法回到了朝鲜,但是不久就遭遇到了政治“清洗”,库页岛居民归还运动也以失败告终。 进入上个世纪90年代以后,库页岛韩人才开始可以不受朝鲜干预,在韩国、日本、俄罗斯的帮助下,得以再度回归故土。(王璇译) 북한 ‘사할린동포 통제’ 실패 옛 소련에는 세계에서 네 번째로 큰 해외거주 한국인 커뮤니티가 있었다. 1991년 소련 붕괴 당시 45만여 명의 거주자에게 한국인의 피가 흐르고 있었다. 소련 붕괴 후, 이들은 러시아, 카자흐스탄, 우즈베키스탄 등으로 흩어졌다. 또 다른 부류는 멀리 떨어진 사할린이라는 섬에서 살고 있다. 1945년 8월, 소련은 남부 사할린을 완전히 […]
韩国影片海外获奖
获奖韩国影片《高地战》(上),《熔炉》(下) 根据韩国媒体(体育-朝鲜)报道,韩国电影“熔炉(도가니)”与“高地战(고지전)”在第14届意大利乌迪内远东电影节上双双获得“观众奖”。 同时,根据4月30日的网页公告,韩影“熔炉”获得评分4.4分,而“苦战”获得评分4.16分,中国电影“One Mile Above”获得4.2分,三者均被指定列入获奖者名单。 影片“熔炉”以发生在韩国广州听觉障碍残疾人学校的性暴力事件为背景,去年曾经在韩国引起了很大的社会反响。而影片“高地战”则以写实的手法充分地向观众再现朝鲜战争的真实场面。 此外,在28日闭幕的本次电影节上,出了上述两部作品以外,“Sunny”、“我是公务员”等10余部韩国电影作品也均获得了不同奖项。 乌迪内远东电影节被认为是向欧洲展示亚洲电影的最大规模电影界盛会。(王璇译) ‘도가니’-‘고지전’, 우디네 극동영화제 관객상 한국영화 ‘도가니’와 ‘고지전’이 제14회 이탈리아 우디네 극동영화제에서 관객상을 받았다. 4월30일 영화제 공식 홈페이지에 따르면 ‘도가니’는 평점 4.4, ‘고지전’은 평점 4.16을 받아 중국 영화 ‘원 마일 어보브'(One Mile Above•평점 4.2)와 함께 수상작에 선정됐다. ‘도가니’는 광주의 청각장애인학교에서 발생한 성폭행 사건을 바탕으로 한 영화로 지난해 큰 […]
AJA-The AsiaN亚洲记者通讯方式调查结果,Facebook居首
记者使用电脑屏幕上显示的Facebook页面 一项关于亚洲记者NSN(social network service)的调查显示,在亚洲人记者所使用的通讯工具当中,最受欢迎的是Facebook(社交网络服务网站,于2004年2月4日上线,是美国排名第一的照片分享站点,适用范围:全世界,中国大陆除外),占全体使用率的56%居首位。 居第二位的是Twitter(中文称:推特,是国外的一个社交网络及微博客服务的网站。它利用无线网络,有线网络,通信技术,进行即时通讯,是微博客的典型应用,适用范围:全世界,中国大陆除外)占全体使用率的30%。 居于第三位的是博客,占全部使用率的14%。这一调查是在去年11月20-30日之间,由亚洲记者协会和theAsiaN联合举办,所调查的对象是来自全世界33个国家和地区的近50名新闻记者、新闻放送和通讯工作者。方式主要是通过电子邮件问答。 在调查中,仅就韩国记者来说,对于facebook的使用率占到55%,居第一位。而Twitter和博客则依次为22%和13%。同对亚洲记者协会的调查结果基本类似。(王璇译) AJA-The AsiaN, 기자들 최다 SNS는 페이스북 아시아기자들은 SNS 가운데 페이스북을 가장 많이 사용하고 있는 것으로 나타났다. 기자들이 사용하는 SNS는 56%가 페이스북이며, 그 뒤로 트위터(30%), 블로그(14%)가 꼽혔다. 이같은 사실은 아시아엔(The AsiaN)이 창간특집으로 아시아기자협회와 지난해 11월 20~30일 아시아 33개국 신문사 방송사 통신사 인터넷신문 기자 50명을 대상으로 실시한 이메일 설문조사 결과 […]
“梁启超谈读书” <中国:光明日报>
梁启超,中国近代史上著名的政治活动家、启蒙思想家、资产阶级宣传家、教育家、史学家和文学家。戊戌变法(百日维新)领袖之一。下面就是他在百年前留给后人的读书心得。 若问读书方法,我想向诸君上一个条陈。这方法是极陈旧的,极笨极麻烦的,然而实在是极必要的。什么方法呢?是钞录或笔记。大抵凡一个大学者平日用功总是有无数小册子或单纸片,读书看见一段资料觉其有用者即刻钞下(短的钞全文,长的摘要,记书名卷数页数)。资料渐渐积得丰富,再用眼光来整理分析他,便成为一篇名著。想看这种痕迹,读赵瓯北的《二十二史札记》、陈兰甫的《东塾读书记》最容易看出来。 每日所读之书,最好分两类,一类是精熟的,一类是浏览的;因为我们一面要养成读书心细的习惯,一面要养成读书眼快的习惯。心不细则毫无所得,等于白读;眼不快则时候不够用,不能博搜资料。诸经、诸子、四史、通鉴等书,宜入精读之部,每日指定某时刻读他,读时一字不放过,读完一部才读别部,想钞录的随读随钞。 还有一件,我在前项书目表中有好几处写“希望熟读成诵”字样,我并不是奖劝人勉强记忆,我所希望熟读成诵的有两种类:一种类是最有价值的文学作品,一种类是有益身心的格言。好文学是涵养情趣的工具,做一个民族的分子,总须对于本民族的好文学十分领略,能熟读成诵,才在我们的“下意识”里头,得着根柢,不知不觉会“发酵”有益身心的圣哲格言,一部分久已在我们全社会上形成共同意识,我既做这社会的分子,总要彻底了解他,才不至和共同意识生隔阂;一方面我们应事接物时候,常常仗他给我们的光明。要平日摩得熟,临时才得着用。我所以有些书希望熟读成诵者在此,但亦不过一种格外希望而已,并不谓非如此不可。 梁启超 량치차오의 독서방법 <중국 광명일보> 중국 <광명일보>는 량치차오의 독서법을 소개했다. 량치차오는 중국 근세의 저명한 정치가이자 계몽사상가, 교육가, 사학가, 문학가이다. 중국 청말 ‘무술변법 운동의 주요 창도자이기도 하다. ‘백일개혁’, ‘백일유신’이라고도 불리는 무술변법 운동은 1898년(무술년) 강유웨이와 량치차오가 덕종 광서제를 내세우며 추진했던 정치 개혁 운동으로 서태후를 옹립한 수구 세력의 반발로 일어났으며, 103일 만에 실패로 끝났다. […]
意大利外交官眼中的百年前首尔
正在参观Carlo Rosseti首尔特展的各地游客。图片来源:(韩)NEWSis 根据韩媒(朝鲜日报)4月26日首尔报道,朝鲜王朝高宗皇帝在日俄战争(1904年2月)爆发之前的1903年11月亲笔写给意大利国王的书信在韩国首次公开。 首尔历史博物馆开馆10周年纪念之际,举办了国际性交流展览会—“Carlo Rosseti的首尔”。在展览会上首次公开了这封高宗的亲笔书信。 此信件是从意大利外交存档文书中最新发掘出来的。文书中明确地写有”如果日俄战争爆发,大韩帝国将保持中立”,以及向意大利求助的内容。 此外,同这封亲笔书信一起发现的还有一封意大利公使的报告书。其中记录有 “韩国皇帝秘密地召见了我,希望不要让任何人得知此事,也不要向任何人公开此信件的内容,听到这样的指示以后,我只得予以肯定的回答”的内容。 这位名为Carlo Rosseti的外交官曾经生活在110年以前的韩国首尔,是当时的第三任意大利驻韩国领事。他记录了在韩国200余天的亲身经历,他的展示会为我们展示了百年前韩国历史痕迹,展示会在首尔市博物馆举行,并且将持续到7月1日。(王璇译) 이탈리아 외교관 눈에 비친 100년 전 서울은 어땠을까 고종 황제가 러일 전쟁(1904년 2월) 직전인 1903년 11월 이탈리아 국왕에게 보낸 친서가 처음 공개됐다. 서울역사박물관은 개관 10주년을 기념해 국제교류전 ‘로쎄티의 서울’ 특별전을 마련했다. 이번에 공개되는 친서는 이탈리아 외교문서 아카이브에서 새로 발굴한 것으로, 만약 러일전쟁이 일어나면 대한제국은 중립을 […]
亚洲记者的价值追求
最近,theAsiaN 针对亚洲记者的社会价值取向进行了一项抽样调查。当被问及在社会正义、民主主义、自由、相互依存、经济发展、平等互助,六项价值取向中,认为哪一项在未来社会发展中最为重要时,被调查的121名中,认为社会正义是最为重要的占29名,居于首位。此外,选择民主主义的占27名,选择自由的占18名,选择平等互助有17名,而选择经济发展的占16名,选择平等的占14名。此外,还有六名选择了关系,4名选择和平,2名选择了环境。 기자들의 가치관 “정의와 민주주의” 아시아기자들은 미래를 위해 추구해야 할 가치를 묻는 물음(3개 복수 응답)에 정의(29명)라고 가장 많이 답했다. 이어 민주주의(27명), 자유(18명), 상생(17명), 경제발전(16명), 평등(14명) 등의 가치가 꼽혔으며, 연대(6명), 평화(4명), 환경(2명) 등도 주요 가치로 꼽혔다. The AsiaN 编辑 news@theasian.asia ‘)}
韩网购物,展示迎春人气流行
图片来源:韩国skinny nail 网站 据韩国媒体(NEWSis)5月7日首尔报道,根据对韩国五月购物动向的分析,一些有助于适应春季变化、激活流行元素、转变季节氛围的美甲用品和紧身弹力裤等流行服饰开始逐渐吸引韩国年轻人的视线。 为紧握今春流行脉搏,您可登陆韩国专门提供美甲服务用品的著名网站www.skinnynail.co.kr。便可获取这里为您提供的色彩丰富、品种繁多的美甲用品限量销售情报,为活跃您今春气氛添上亮丽一笔。 此外,如果您登陆韩国为喜爱紧身衣裤的女性专门提供情报服务的网站:www.marlene.co.kr,便可获取为爱美女性提供的各色裙装底裤、色彩紧身裤等最新情报信息,该网站在韩国深受20-30岁女性的欢迎。(王璇译) 온라인쇼핑몰 ‘봄맞이 패션아이템’ 인기 5월 둘째주 전문 쇼핑몰 동향 분석에 따르면, 봄을 맞이해 스타일을 살리고 기분 전환에 도움되는 네일패치, 레깅스 등 패션 액세서리 아이템들이 인기를 끌고 있다. 네일아트 재료 전문몰 ‘스키니네일(www.skinnynail.co.kr)’은 봄을 맞아 다양한 컬러와 메탈, 글리터를 콘셉트로 한정판을 선보였다. 여성 레깅스 전문몰 ‘코코마를렌(www.marlene.co.kr)’은 치마 레깅스와 컬러 레깅스 등 […]
52%亚洲记者协会记者日均上网3小时以上
一项关于亚洲记者协会记者上网时间的调查显示,亚洲记者协会记者日均上网时间超过3个小时的最多,占总调查人数的52%。 另外,日均2-3小时的占总数的26%,1-2小时的占16%,一小时以下的占4%。 此外,当被问及每天用多少时间阅读新闻时,回答在1-2小时之间的占40%,居首位。1小时以内的占32%,次之。回答大约在30分钟以内的占14%。(王璇译) 아시아 기자 인터넷 사용 시간, ‘하루 3시간’ 아시아기자협회와 The AsiaN의 설문조사에서 아시아기자들은 ‘평균 인터넷 사용 시간’을 묻는 물음에 ‘하루 3시간 이상’이라는 답이 52%로 가장 많았다. 또 ‘2~3시간’ 26%, ‘1~2시간’ 16%, ‘1시간 이내’ 4%, ‘4시간 이상’ 2% 등으로 조사됐다. 하루 신문 읽는 시간을 묻는 질문에는 ‘1~2시간’이라는 답이 40%로 가장 많았고, ‘1시간 이내’는 32%, ‘30분 이내’는 14%를 […]
韩国今春穿什么?
照片来源:韩网“츄” 今春韩国,网络购物,玲琅满目,彰显个性。专业打造网上购物中心知名品牌的各大网络,以及汇集各类知名品牌的大型购物中心已经迫不及待地纷纷行动起来。 专门为女性提供服饰信息的著名韩国网络www.chuu.co.kr,积极推出嫩粉、深紫、鲜黄三种主打颜色,并且将以这三种颜色为主的化妆品牌,醒目地附着在专业模特脸部的首要位置,打造出备受爱情瞩目的生动形象,加以推广。 专门为男性朋友提供购物指南的著名韩国网络媒体www.elganovember.com,更加重视强调高品味享受,打造品牌符号,以黑色产品主打,领先突出强调了品牌效果。 此外,韩国各大网站、媒体、购物团体还举办了各种优惠服务。 参与此类特惠服务的媒体机构如下:www.wingsmall.co.kr, www.berryann.co.kr, www.icecream12.com, www.jooen.com, www.ffashion.co.kr 具体实施日期到5月13日为止。(王璇译) 봄맞이 뭐 입을까? 쇼핑몰, 눈에 띄는 심벌마크로 차별화 한국의 온라인 전문몰들이 심벌마크를 제작해 인터넷 사이트나 제품의 라벨 등에 부착하는 등 쇼핑몰 브랜딩에 나서고 있다. 여성의류 쇼핑몰 ‘츄(www.chuu.co.kr)’는 핑크, 퍼플, 옐로 3가지 컬러와 메인 모델의 얼굴을 담은 심벌마크를 제작해 사랑스럽고 주목받는 스타일을 추구하는 브랜드색을 표현했다. 남성의류 […]