Home » Archives by category » 整体内容 » 伊斯兰文明

个人博客变身埃及热销书籍

个人博客变身埃及热销书籍

博客悄然无声地走进日常生活,特别是在中东地区,已为人们所熟知。在中东,人们主要利用博客讨论政治、传播娱乐新闻,此外他们还会用这种方式来分享个人生活和遇到的种种难题。但是有谁能够设想去把记载着少女们平日在生活中遇到种种奇闻的博客编辑成图书?又有谁能设想该图书竟然最终登上了埃及图书热销榜的头把交椅? 这就是“Dar El Shorouk”埃及领头羊出版商出版的系列图书《El Shorouk的博客》。书中记载着她们丰富多彩的故事。Ghada Mohammad Mahmoud的《这是我的舞蹈》、Mohammad Kamal & Moustafa AlHusseiny 的《埃及人的咖啡馆》、Nermin Nizar的《亚历山大﹒贝鲁特》、Ghada Abel Aal的《我要结婚》等等。 这本书的大部分故事源于普通人在博客上书写的个人故事,此外还包含了一些对特定事件的评价。书籍的作者并非单一某人,但是他们的写作极富感染力。这也是作品能够震撼成千上万读者心灵,并一举成为埃及最畅销图书的重要原因。 例如:由 Ghada Abdel Aal撰写的《我要结婚》是一部日记题材的作品,作品的主人公是一名三十来岁的女药剂师。她试图尝试与各种不同类型的男士交往,却“从未找对过人”。这本书获得了巨大的成功,并且被被拍成电视剧获得了很大影响。 Rehab Bassam 撰写的“大米布丁”,也是一组系列故事。再现了作者的日常生活,并展现了作者无穷的丰富想象。其他书目大多也都采取了“系列”的方式,体现了不同的风格。 奇特的想法获得了巨大成功,并且在博客领域赢得了非凡瞩目。此后开始有更多的博客主人纷纷希望将自己的博客故事编辑成书籍,有的甚至直接取材于网络。(王璇译) Personal blogs turn into best-selling books in Egypt Blogging has become something we’re really familiar with, especially in the Middle East. Middle East bloggers mainly talk politics, Entertainment, and personal issues […]

乐园的约定

乐园的约定

译者按《乐园的约定》是一首献给作者去世爱子的诗,充满了忧伤,绝望。感且与悲伤令人为之动容。 乐园的约定   在苦难与尘世的黑暗中徘徊 我在徘徊,我不知道何时何地才能摆脱 为了战胜苦难,历尽了多少我的信仰与忍耐 但在尘世中我所得到的仍然仅是那无际的伤怀   穆巴拉克是我在尘世中的信赖 他是我活下去的希望啊 是我歌唱着的梦幻 那些能够和他永远在一起的梦,那些希望 为了希望,为了未来 强忍着矜持,努力战胜生活 命运,你如何能够将它们从我的身边夺去 尘世的幻想的冲突,将我一步步推向命运黑暗的深渊 我无处可逃,如同茫茫大海中的浪花 我的儿子,他是我尘世中的至宝 回答我,是谁在熊熊烈火中获得了升华? 选择白日,还是选择那比白日残酷的黑夜 在每一分钟经受煎熬,在每一秒钟感受灼烧   曾经幸福的家庭 香火断续 痛苦的人们在角落里徘徊 烛光在人们双眼中消失 鲜花绽放到寿命的最后一刻 除了心爱的照片,从此我一无所有 让我反覆地去抚摸它们 灵魂融汇泡影 我,泪眼朦胧 失去希望的母亲心如刀绞 叹息无法表达哀伤 忍耐无法治愈悲痛 冷却了所有世间的幸福 剩下的仅仅是无尽的苦痛 直到生命走到尽头,到阿拉将我带到你身边的那一刻 让我再次听到爱子呼唤母亲的声音   (翻译 王璇0 news@theasian.asia

科威特诗人获韩国万海文学奖

科威特诗人获韩国万海文学奖

去年1月份的“Al-Arabi杂志论坛”中“阿拉伯去东方”栏目介绍了数以千计的远东精英,其中包括了诸多在文坛、艺坛等各界的活跃文化人士。 在他们当中有一位亚洲记者协会的创始人及TheAsiaN新闻的发行人李相起,他不仅是韩国记者界的精英,同时也是也是一位忠实的文学爱好者和专家,他坚信通过文学可以互通心灵有无。 科威特女诗人苏阿德邀请论坛客人到他的“白色宫殿”做客,正是在那里他们相互结识,李相起为苏阿德对文学的感想,特别是诗的热爱所感动。最终使他萌发了将韩国万海文学奖授予科威特文学的念头。 首届韩国万海文学大奖颁布于1997年,此后每年一度授奖。“万海”是韩国著名文坛巨匠韩龙云先生的号。韩龙云先生生前为铸就人类高尚情操、灵魂倾尽毕生心血。他从事过很多的职业,曾一度入佛门清修教义,做过政治改革家,最终被公认为韩国近现代史上具有代表性的影响力的诗人。因此万海大奖的得主,无一不是在传播高尚思想和造就人类发展方面做出突出成绩和贡献的人。 万海往年的得主包括了在南北关系中做出突出贡献的韩国前总统金大中、南非前总统纳尔逊﹒曼德拉等等。在亚洲记者协会中东部门的坚持不懈联系和帮助下,李相起开始逐步准备关于苏阿德获得文学奖项的提名。他向韩国文学届介绍苏阿德的诗,她对诗的研究,她对文学的专注,以及在艺术、文学、科学方面的造就。 终于韩国万海奖在2012年3月向世界公布了授奖名单,其中涵盖了3个获奖类别。在来自世界各地的50余名获奖人当中共有7人获此殊荣,其中有2人获得了和平奖者,3人获得了社会奉献奖,此外还有2人获得了文学奖项。 在奖项中评价中特意提到“苏阿德博士, 自1961年以来,一直致力于诗歌创作,至今出版15本诗集,为促进改善阿拉伯世界妇女地位做出了卓越贡献。此外她积极支持科学研究事业,由于她的努力使许多阿拉伯青少年获得了更多的学习机会”。 苏阿德女士由于工作繁忙没有机会亲自赶到韩国领取文学奖项。但是她的诗集,将于近日翻译成韩文首先在韩国出版。据悉这将是在韩国出版的第一部阿拉伯文诗集。 news@theasian.asia

车臣总统之女两年内通背全本古兰经

车臣总统之女两年内通背全本古兰经

日前,车臣总统拉姆赞·卡德罗夫的女儿阿伊莎通过两年的努力通背了全本古兰经,获得了“女筛海”的称号。据总统办公室新闻发言人称:现年14岁的阿伊莎是卡德罗夫总统家中第二通背全本古兰经的家庭成员,此前是卡德罗夫总统的亲弟弟哈姆兹在通过的一家国际古兰经机构的背诵考核。现在的哈姆兹正在特斯塔路村庄的一所古兰经背诵学校负责行政管理工作。 在伊斯兰世界,凡是通背了全部古兰经的人都被尊称为“筛海”。获得这个称呼必须付出大量的精力和时间,通背古兰经114章全部章节的经文。 卡德罗夫总统对教授阿伊莎背诵古兰经的老师阿卜杜·加比鲁夫表示衷心感谢。他说:阿伊莎在真主的襄助下,在老师的帮助和她个人的努力后而通背了全本古兰经的这一刻,才是他真正感到快乐的时刻! 此前,这位车臣总统的女儿便多次获得各种古兰经比赛的奖项。(侯赛因编译,原文选自伊斯兰之光) news@theasian.asia

穆斯林文化在台湾

当你流连在台湾街头,你总是能够看到一些别具异国风情的清真寺。也会看到那些令你幻想一饱口福的清真餐厅。 当人们谈到穆斯林的时候总是会想起遥远的遥远的阿拉伯,曾经战火纷飞的中东,但事实上穆斯林的文明已经悄悄进入亚洲的没一个角落。台湾就是一例。 伊斯兰教在台湾地区的传播,最早可追溯至明清时期。当时有部分怀着穆斯林宗教信仰的军人,他们追随郑成功自福建、闽南等地来到台湾,落脚于今天的鹿港与台西一带。他们当中以郭姓与丁姓人家居多,并于鹿港建造了清真寺。 据台湾穆斯林所说,“由于交通和距离的阻隔,来台的穆斯林未能与原乡保持联系,加上日本统治台湾半世纪,最终使得当地穆斯林逐渐汉化,与伊斯兰的信仰与社群氛围慢慢疏远,甚至以断绝收场”。因此当时那批最早迁徙至台湾的穆斯林,如今只能留下了史料和可供后人缅怀的古迹。 距台湾伊斯兰信仰者回忆,“早在1947年南京中国回教协会为发展台湾地区教务,始聘请专人前来台北筹办相关业务,并集资于台北市丽水街兴建了首座清真寺。国民政府迁台,超过万余人的穆斯林随之来到台湾,他们多以军、公、教职为主,分散于全台各地。虽然因为时空环境的影响,穆斯林无法像过去般建立自己的社群,但是最基本做礼拜的清真寺必须建起来,加上原有的清真寺已不敷使用,因此在各地穆斯林的努力,以及当时阿拉伯世界友邦的援助下,从北到南共六座清真寺陆续完工”。(伊斯兰之光:于嘉明) 台北清真寺于1960年落成,此后沙特阿拉伯国王费瑟、伊朗国王巴勒维、约旦国王胡笙等重要贵宾都曾来此地礼拜。数十年来它一直是台湾穆斯林信仰的核心,该寺于1999年被列为台北市指定文化保护古迹。 news@theasian.asia

中国维吾尔族的日常生活与伊斯兰文化

中国维吾尔族生活在中国西北边陲的新疆。在白雪皑皑的天山脚下。他们能歌善舞、感情丰富,信仰笃实,是中国无形的民族财富。 根据中国历史上记载,维吾尔族原是公元三世纪游牧于中国北方和西北贝加尔湖以南、额尔齐斯河和巴尔喀什湖一带的游牧民族。由于受部落间战争的影响,各个部落的分支逐渐迁徙西域(今新疆),先后曾被译为“韦纥”、“乌纥”、“袁纥”、“回纥”、“回鹘”、“畏兀儿”,以后才改为“维吾尔”,沿袭至今,是“团结”、“联合”之意。 现在,在中国新疆维吾尔自治区共有维族941.3796万人, 约占新疆总人口的46%。 维吾尔族的生活以农业为主,特别是大量种植葡萄。维吾尔族生活的地方是中国最大面积的葡萄生产基地,也就是为人们所熟知的吐鲁番盆地。 维吾尔族有属于自己独特的文化艺术,较为常见的民间艺术如《阿凡提的故事》等。而维族的舞蹈更是驰名中外,音乐舞蹈史诗《十二木卡姆》、《顶碗舞》、《大鼓舞》、《铁环舞》、《普塔舞》、《赛乃姆》、《夏地亚纳》。在舞蹈的同时他们多喜欢使用达甫(手鼓)、“都他尔”和“热瓦甫”等体现欢快气氛的乐器。 维吾尔族服饰:城市妇女多穿西装上衣和裙子;农村男子穿长袍,妇女多在宽袖连衣裙外套黑色对襟背心;男女老少都爱戴四楞小花帽;耳环、手镯、项链是妇女喜爱的装饰品。维吾尔族重视婚姻生活,仪式隆重而热烈。 在墓葬和祭祀习俗方面,维吾尔族实行土葬,但是人死后需净身并用白布裹身,用移尸木匣抬到墓地入葬。 维吾尔族讲礼节看的十分重要。待人接物很讲礼貌,在路上遇到尊长和朋友时,习惯于把右手掌放在左胸上,然后把身体向前倾30度,并连说:”艾斯拉姆艾来孔!” 在生活中他们有很多禁忌,除了一般的生活礼貌常识外,还特别禁忌如:禁食猪肉、驴肉、狗肉、骡肉和自死的畜肉及一切动物的血。衣着方面也忌短小,上衣一般要过膝,裤腿达脚面,忌户外着短裤;屋内就坐,忌双腿伸直,脚底朝人;接受物品或请茶,忌用单手;青壮年妇女一人在家时忌外人进去;门上挂有红布条,表示妇女分娩忌外人入内;禁止与妇女开玩笑;不得用自己的水桶或罐子在水井或涝坝内打水,要先用公用水桶打水,然后倒入自己的桶或罐内。 记者 王璇

女人的躯壳

女人的躯壳

阿拉伯诗香—苏阿德﹒穆罕穆德﹒阿尔﹒莎芭 《女人的躯壳》 1 你是我的主人 我是来自石油丰富国度的女子 是埋藏在茫茫大漠金沙下闪烁着微弱梵光的匕首 我抗争四脚书橱中记载的命运 拒绝海市蜃楼的魅惑 抵御帝国施加之我身的暴力 我承受着的,抵抗着的,是男人。   我是法蒂玛 我是深夜徘徊纵声的雌狼 那些等待追捕我的猎人正在云集 你是我的主人 将我化为疯狂的魔女 我的心难以言表 我们的相遇如同传说 请不要破灭我的幻想   2 你是我的主人 你掌控我的命运,怎可只当玩笑 除了你,我已别无所托 你,就是牵引着我的民族主义 你的教义至高无上 旅途中,我将纸张装满我的行囊 每一张纸上都印着你清晰的画像 在我面对的镜中已不再印出我的容颜 那是你,是你的身影 那些为了排解寂寞才唱的歌 是你的歌,是你喜欢的歌。   我无法在没有你的空间中生存 你占据了我所有的空间 我无法度过那些没有你的时间 因为你带走了我所有的时间   你是我的天庭,我的屋顶,我的顶梁 没有你我便失去祖国 因为你就是我的祖国 一点一点你占据了我的全部 抹去了我的全部 当别人呼唤我的名字 我知道他们互换的并非我而是你   3 你是我的主人 你超越法律,超越经籍 你支配着我 将我的双脚浸入水中,你就是禁锢我的水 你是尊教我的宝贝 是夏日里融化我的先师 是震撼我心灵的暴风 你进入了我的身体 […]

阿拉伯诗香—苏阿德﹒穆罕穆德﹒阿尔﹒莎芭

阿拉伯诗香—苏阿德﹒穆罕穆德﹒阿尔﹒莎芭

她生于皇室,是富可敌国的阿拉伯公主,但更是科威特家喻户晓的诗人。苏阿德﹒穆罕穆德﹒阿尔﹒莎芭,自1961年处女诗集问世后,至今为止已经出版了15部诗集。她的诗不仅展示了阿拉伯的异域风情,同时还蕴含了对于阿拉伯世界女权问题、儿童问题,甚至关于人类和平问题的思考。 在她看来“诗是一种十分重要的文学形式,但是却一度被人们冷落,社会应该为保护这种特有的文化形式,特别是改善诗人的创作条件作出一定努力”。 作为诗人,她并不局限于美妙的形式、辞藻。她积极批判因 不当使用权力而导致的社会矛盾现象。1990年爆发的海湾战争给科威特人带来了沉重的苦难,苏阿德的公主发表了名为《请允许我爱我的祖国》的诗集,痛斥侵略者暴行。女性民族主义者的独特视角,受到艺术家、诗人等知识阶层的广泛赞同。该诗在阿拉伯及广大欧洲国家广泛传播,产生了深远的影响。 她主要作品包括《晨光》(Early Flashes)、《我生命中的一瞬间》(Moments in My Life)、《人生时光》(Of My Lifetime)、《一个希望》(A Wish)、《献给我的爱子》(To You, My Son)《女性的片段》(Fragments of a Woman)、《生为女人》(In the Beginning was Woman)、《玫瑰与枪的对话》(Dialogue of Roses and Guns)等等。 她的诗不仅在国内享有盛誉,在国际上也受到很高的评价。世界诗坛各国诗人评价专门委员会“Who’s Who”在谈到苏阿德的诗是指出“身世显赫的她不局限于来自社会阶层的影响,她的诗让人从自闭中解放出来,特别是通过诗给予女性同胞以最为博大和纯洁的爱”。 此外,她积极参加阿拉伯文化圈的各种文学、文化运动,被誉为最有影响力的阿拉伯女性诗人之一。此外,她的诗也曾获得诺贝尔文学奖的提名。 记者 王璇 news@theasian.asia