韩国去年“非婚生子女”超万名

其生父生母无婚姻关系的子女称“非婚生子女”,也就是俗称的“私生子”。进来很据韩国一项统计调查显示,目前在韩国社会这种“非婚生子女”数量正在显著增加,人数首次突破万名大关。

根据23日韩国统计厅发表“2011年出生统计”显示,仅去年韩国全体出生而当中,有2.1%为“非婚生儿”,比2002年的1.1%数量增加了一倍。

根据这组调查数据显示,2002年“非婚生儿”有5200名,占全体出生儿的1.1%,2003年 6100名(1.3%), 2004年 6100名(1.3%), 2005年 6500名(1.5%), 2006年 6800名(1.5%), 2007年 7800名(1.6%), 2008年 8400名(1.8%), 2009年 8700名(2.0%), 2010年 9600名(2.1%), 2011年 1万名(2.1%).

此外,婚后两年以内生产的夫妻占72.9%,2-3年生产的夫妻占18.5%,4~5年 5.4%, 6~9年 2.5%, 10年以上占 0.8%。(王璇译,孙启存校)

图片:韩国未婚初生儿生长比率表 (韩)NEWSis

한국 지난해 혼외출생아 1만명 넘어서…10년간 2배 증가

결혼하지 않은 부모 사이에서 태어나는 ‘혼외출생아’가 늘어나고 있다. 한국 사상 최초로 1만명을 넘어섰다.

23일 한국통계청이 발표한 ‘2011년 출생통계(확정)’에 따르면 지난해 한국 전체 출생자 중 혼인 외 출생아는 2.1%였다. 이는 2002년의 1.1%에 비해 두 배 가량 증가한 수치다.

2002년 5200명(전체 출생아의 1.1%)이던 혼외출생아는 2003년 6100명(1.3%), 2004년 6100명(1.3%), 2005년 6500명(1.5%), 2006년 6800명(1.5%), 2007년 7800명(1.6%), 2008년 8400명(1.8%), 2009년 8700명(2.0%), 2010년 9600명(2.1%), 2011년 1만명(2.1%)으로 증가세를 보였다.

한편 첫째아 출산까지의 결혼생활기간은 2년 미만이 72.9%, 2~3년이 18.5%, 4~5년이 5.4%, 6~9년이 2.5%, 10년 이상이 0.8%였다.

The AsiaN 编辑 news@theasian.asia